Nhập trần

0 đánh giá - 0.0/5 điểm


入塵

迢迢闊步入塵來,

黃色眉頭鼎鼎開。

北里憂遊投馬腹,

東家散誕入驢胎。

金鞭打趁泥牛走,

鐵索牽抽石虎回。

自得一朝風解凍,

百花仍舊淚春臺。

Nhập trần

Thiều thiều khoát bộ nhập trần lai,

Hoàng sắc my đầu đỉnh đỉnh khai.

Bắc lý ưu du đầu mã phúc,

Đông gia tán đản nhập lư thai.

Kim tiên đả sấn nê ngưu tẩu,

Thiết sách khiên trừu thạch hổ hồi.

Tự đắc nhất triêu phong giải đống,

Bách hoa nhưng cựu lệ xuân đài.

Dịch nghĩa

Xăm xăm rộng bước đi vào chốn cát bụi,

Lông mi sắc vàng mạnh mẽ giương lên.

Xóm Bắc nhởn nhơ rơi vào bụng ngựa,

Nhà Đông tản mạn rúc vào thai lừa.

Roi vàng đánh đuổi con trâu đất đi,

Giây sắt dắt con hổ đá về.

Một sớm gió đông thổi tan băng giá,

Trăm hoa như cũ reo trước gió xuân.

(*) Bài thơ Nhập trần của nhà thơ Tuệ Trung thượng sĩ , được trích dẫn nguyên văn từ các nguồn chính thống và đã kiểm chứng.