Giang hồ tự thích (I)

0 đánh giá - 0.0/5 điểm


江湖自適

小艇長江蕩漾浮,

悠揚棹撥過灘頭。

一聲何處新來雁,

陟覺秋風徧十洲。

Giang hồ tự thích (I)

Tiểu đĩnh trường giang đãng dạng phù,

Du dương trạo bát quá than đầu.

Nhất thanh hà xứ tân lai nhạn,

Trắc giác thu phong biến thập châu.

Dịch nghĩa

Thuyền nhỏ lênh đênh trên dòng sông dài,

Mái chèo nhịp nhàng lướt qua đầu ghềnh.

Từ đâu vẳng lại một tiếng nhạn mới,

Bất giác thấy gió thu thổi khắp mười cõi.

(*) Bài thơ Giang hồ tự thích (I) của nhà thơ Tuệ Trung thượng sĩ , được trích dẫn nguyên văn từ các nguồn chính thống và đã kiểm chứng.