Ồ Kalahông

42 đánh giá - 3.0/5 điểm


Tác giả : Thu Bồn

Tập thơ : Oran 76 ngọn (1979)

nơi đây các em thường đến tìm màu hoa

trong mắt nhau

những trận gió từ Mekong thổi đến rạp bờ lau

đâu là bờ bãi của em?

anh ngợp mắt trước triền sông bốn mặt

lòng ta ngày ấy cũng mông lung

cũng rộng rãi như triền sông chiều nước rút

dấu chân chim-những ngôi sao đất mọc lên chi chút

hương vị nồng nàn của cá của cơm

của khói bếp lâm râm

mẹ đi vùi lửa

cho ngày mai nhen bếp trước hừng đông

mặt trời đỏ bánh xe tràn trên đất

nắng ngập ngừng lưu luyến những triền sông

mây líu ríu kéo ngực trời sà vào đất

lời ngập ngừng Ồkalahông

Ồkalahông loài hoa đu đủ

một loài hoa đu đủ

không phải ở vườn đâu

nhưng mọc giữa rừng sâu

anh vạch lối cỏ gai đi tìm hoa đu đủ

gai níu rách áo quần

đá cứa nát bàn chân

hỏi loài chim chim quay mặt đáp:

- chúng tôi không nghe có loài hoa này

mọc giữa rừng đâu

gặp loài chồn

Loài chồn cười khích khích

chỉ cho ích hoa chămpa bên suối trắng tinh

bị lừa hoa anh đến bực mình

hỏi con quạ khoang

quạ cười khà không nói

từ Puốcxát đến Uđôn anh gặp toàn răng sói...

thôi ta về hỏi lại lòng ta

ta hỏi em về hoa đu đủ

- anh ngu quá

bỏ thời gian phí lời cùng bầy thú

hỏi hoa anh hãy hỏi em

cây đu đủ mọc trong vườn anh đó

còn hoa đây hãy ngó miệng em cười

Ồ kalahông

Ồ kalahông

đoọcnông pờrâyxá

Ồ kalahông

bài ca hoa đu đủ

không có hương đâu

anh đừng thơm nữa

hoa đắng vô cùng nhưng trái ngọt anh ơi

bài ca về loài hoa đắng

đừng viển vông trong tình yêu mà phí sức nhọc nhằn

Ồkalahông, Ồkalahông!

bài ca về hoa đu đủ

bài ca về một loài hoa đắng thương nhau...

KonThaMát đã hát bài ca ấy suốt đêm

Tiếng trống nhịp và XôRiLa đã đến

chiếc xarông da trời li ti những ngôi sao

em là con của Ápxara, nàng tiên múa

đã dạy những loài đá biết bay

những đứa con biết múa từ trong thai mẹ

đã đọc lại trên Angkor tuổi trẻ

vũ hội lớn lắng ngưng màn sau chót

tình yêu không sớm đến nơi này

đá sẽ trở về kiếp đá

rừng ăn gầy những thửa ruộng khô

nước không về nguồn, dù nước đến tự do

nước chỉ là những con sóng vỗ

những khát thêm muôn thuở trời xanh

nước già đi với biển

nước khôn ngoan lượn tránh những thác ghềnh

nước lặng yên soi bóng những kinh thành

những phố cũ lặng im mỏi mệt

em biết không

nước về Xiêmriệp là nước trở lại nguồn

đến biển Hồ trăm đầu nước trào tuôn

trăm cánh tay ôm chầm lấy đất

bên kia Bátđomboong lúa vàng như mật

bên này Côngpông Thơm lúa chín như tằm

khi con ngoan đã trở về nguồn

mẹ ấp ủ lòng con thành bể rộng

biển Hồ đây biển sữa dâng người

có phải đây là tặng vật của dòng sông

tặng vật của đời

em hãy múa cùng ta cho đến sáng

ống bương vầu trên vai sủng soảng

cha đã di vào rừng leo lên những chiếc pầngâu1

nước thốt nốt thơm con ong sà đến đậu

đây là nước của trời cha hứng

em uống vào ngọn gió sẽ mát hơn

(*) Bài thơ Ồ Kalahông của nhà thơ Thu Bồn , được trích dẫn nguyên văn từ các nguồn chính thống và đã kiểm chứng.